mztranslationteam@gmail.com
0912 238 57 97
0939 522 69 94
:مدیریت امور سفارشات
:مترجم ناتی مسئول و مدیریت دپارتمان ترجمه
تماس/ پیامک: شنبه تا چهارشنبه (روزهای کاری): 10 صبح الی 6 عصر
اطلاعیه: این مجموعه در واتس اپ و تلگرام فعالیتی ندارد و کلیه مکاتبات از طریق ایمیل انجام میشود.
NAATI Endorsed Translation Professional Services by MZ Translation Group
.Our translations are approved by a NAATI Certified Translator
ترجمه های ما توسط مترجم تصدیق شده ناتی به تایید میرسند.
ترجمه ناتی به ترجمه ای اطلاق میشود که توسط مترجم سازمان NAATI به تایید برسد.
ناتی (NAATI) مخفف National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (مرجع ملی اعتبار بخشی مترجمان کتبی و مترجمان شفاهی) میباشد.
این سازمان توسط دولتهای استرالیا و نیوزیلند تاسیس شده و مدیریت میشود. ترجمه مدارکی که با مهر مترجم NAATI انجام شود تحت حمایت استرالیا و نیوزیلند است. با توجه به اعتبار سازمان ناتی، با ارائه ترجمه ناتی، ارزیابان میتوانند فرآیند بررسی مدارک را با اطمینان خاطر انجام دهند.
کاربرد
متقاضی ترجمه ناتی میتواند ترجمه هر نوع مدرکی را با مهر مترجم ناتی به سازمانهای ارزیابی، مراکز تحصیلی، سفارات، سازمانهای دولتی و... که درخواست ترجمه معتبر با قابلیت صحت سنجی دارد، ارائه دهد.
ترجمه ناتی در مواقعی که متقاضی به ترجمه و تایید مدارک خود جهت ارزیابی آنها احتیاج داشته باشد، روال ارزیابی مدارک را تسریع و تسهیل میسازد.
بیشترین کاربرد ترجمه ناتی در پروسه اخذ ویزای استرالیا می باشد؛ چرا که این نوع ترجمه با پشتوانه قوانین ترجمه این کشور به درجه بالایی از اعتبار رسیده است.
چرا ما؟
.We abide by AUSIT Code of Conduct and Code of Ethics
ما از قوانین اخلاقی و رفتاری ترجمه در استرالیا پیروی میکنیم.
ترجمه تخصصی با مهر مترجم ناتی جهت ارائه مدارک به منظور اخذ ویزای استرالیا، نیوزیلند و سایر مراجع کشورهای درخواست کننده ترجمه فارسی به انگلیسی با مهر مترجم معتبر با قابلیت صحت سنجی
.We deliver NAATI endorsed translations
ترجمه های ما با تاییدیه ناتی تحویل میشوند.
ترجمه ناتی برای مهاجرین استرالیا عبارتی آشناست. ترجمه ناتی طی سالهای اخیر به خوبی برای قشر مهاجر این کشور کاملا جا افتاده است. اما شاید کمتر متقاضی باشد که از ابتدا بر تمام جوانب استفاده از ترجمه ناتی آگاه باشد. اکثر متقاضیان از طریق مشاورین مهاجرت با این ترجمه آشنا میشوند و عده اندکی از مزایای ترجمه با مهر ناتی مطلع اند. به طور کلی، بهره بردن از ترجمه مدارک با مهر مترجم ناتی فرصتی با ارزش برای متقاضیان ترجمه محسوب میشود. در ادامه به مزایای ترجمه با مهر ناتی میپردازیم.
همانطور که گفته شد NAATI توسط استرالیا بنا شده است. هدف از تشکیل این سازمان اعتبار بخشی و ارتقا کیفیت ترجمه مدارکی است که با مهر مترجم ناتی ارائه میشوند. مدارکی که توسط متقاضیان ترجمه تهیه میشوند، پس از ترجمه و تایید مترجم ناتی، به همه سفارات، سازمانها، ادارات، دانشگاهها و ... که درخواست ترجمه به زبان انگلیسی دارند قابل ارائه است.
اصلی ترین کاربرد ترجمه ناتی انجام امور ترجمه مدارک جهت اخذ ویزای است. از مدارک شناسایی گرفته تا ریزنمرات دانشگاهی و گواهی عدم سوء پیشینه، و فی الواقع هر نوع مدرکی که در پروسه اخذ ویزا به زبان انگیسی درخواست میشود را میتوان ترجمه و با مهر ناتی تایید نمود. با ترجمه ناتی مدارک، امور ارزیابی مدارک (Assessment) تسهیل می یابد. همچنین، بدین طریق سرعت انجام روال اداری به طور قابل توجهی افزایش می یابد. زیرا با پشتوانه دولت استرالیا، ترجمه ناتی و مترجم ناتی کاملا مورد اطمینان بوده و اعتبار مترجم ناتی و صحت ترجمه ناتی به راحتی قابل استناد است.
دریافت کننده ترجمه ناتی (Recipient) با استفاده از شماره اشتغال مترجم (Practitioner ID) که در مهر و سربرگ مترجم ناتی درج شده است، امکان بررسی اعتبار مترجم را خواهد داشت. جهت بررسی صحت انجام ترجمه توسط مترجم ناتی، فایل word هر مدرکی که به تایید مترجم ناتی میرسد در آرشیو او و بالطبع در NAATI ذخیره میشود. دریافت کننده از طریق ارسال ایمیل (به NAATI و یا مترجم ناتی) میتواند به آسانی اعتبار و صحت موارد نامبرده شده را بررسی نماید. این سهولت در صحت سنجی ترجمه ناتی، سازمانها، دانشگاهها و ارگانهای دولتی و غیر دولتی استرالیا، نیوزیلند و سایر کشورها را بیش از پیش مشتاق دریافت ترجمه با مهر ناتی ساخته است. چراکه در این صورت روال اداری و ارزیابی مدارک تسریع می یابند.
به علاوه، از مارس 2023، با راه اندازی و صدور مهر دیجیتال مترجم، ناتی دستاوردی دیگر به حوزه خدماتی ترجمه اضافه نمود. این مهر که حاوی کد کیو آر در سمت چپ و طرحی از مهر ناتی حاوی تاریخ صدور آن در سمت راست می باشد، روند استعلام اطلاعات مترجم صاحب آن را بسیار ساده نموده است. بطوری که ظرف کمتر از پنج ثانیه میتوان با اسکن کد کیو آر مهر دیجیتال مترجم ناتی، اطلاعات دقیق ایشان را در صفحه ای موجود در وبسایت ناتی مشاهده نمود.
نظر به اینکه ترجمه ناتی از تاییدیه های دیگر من جمله تایید وکلا، وزارتخانه ها، اداره ها و سازمانهای داخلی و خارجی بی نیاز است، متقاضی ترجمه ناتی از لحاظ هزینه و باز هم از لحاظ زمانی متنفع است.
مزیتی که به سبب آن عمده دانشجویان به ترجمه ناتی روی می آورند، قابلیت ترجمه گواهی موقت فارق التحصیلی و ریز نمرات غیر رسمی با مهر ناتی است. بسیاری از متقاضیان اخذ ویزا، به ویژه ویزاهای دانشجویی، در تهیه ریزنمرات رسمی و دانشنامه خود با کمبود زمان مواجه میشوند. در اینصورت مجبور به ارائه مدرک موقت و ریزنمرات سیستمی یا غیر رسمی خواهند شد. با انعطافی که NAATI دارد، متقاضیان قادر به ارائه ترجمه مدارک مذکور با مهر ناتی خواهند بود. شایان ذکر است که هر گونه مدرک دیگری حتی اگر به صورت آنلاین هم که باشد، قابلیت ترجمه با مهر ناتی را دارا میباشد.
از دیگر مزایای ترجمه با مهر ناتی قابلیت استخراج کردن (Extract) مطالب حائز اهمیت از مدارک جهت ترجمه است. فرض بفرمایید قصد ارائه ترجمه توافقنامه ای صد صفحه ای جهت ارزیابی را دارید. در اینصورت مترجم ناتی این اجازه را دارد که مفادی همچون موضوع توافقنامه، اطلاعات طرفین، مدت و مبلغ قرارداد، آدرس و اطلاعات تماس طرفین قرارداد و خط امضا و مهرهای مربوطه را در ترجمه لحاظ کرده و ممهور سازد. به این ترتیب به طور قابل توجهی در هزینه و زمان فرآیند اقدام جهت اخذ ویزا صرفه جویی میشود. این تکنیک در ترجمه اسناد ملکی و ازدواج، اجاره نامه، مبایعه نامه، بیمه نامه ها، پرینت حساب بانکی و بسیاری از مدارک دیگر قابل استفاده است.
برخی مدارک همچون گذرنامه و یا گردش حساب بانکی، گواهی های شرکت در دوره های آموزشی، لوح تقدیر و گواهی سابقه کار که بدوا به زبان انگلیسی صادر شوند را میتوان تنها با درج مهر ناتی بر روی کپی آنها (Certify) نمود. چراکه این دسته از مدارک نیازی به ترجمه ندارند و مستقیما میتوان آنها را از طریق مترجم ناتی به تایید رساند.
گاهی اوقات ممکن است متقاضی ویزا لازم بداند نکته ای در ترجمه از زبان خودش برای دریافت کننده یا ارزیاب ترجمه مدارک بیان شود. یا اینکه بخشی، عددی و یا لغتی در متن به اشتباه درج شده و زمان یا امکان اصلاح آن وجود ندارد. در اینگونه موارد و موارد مشابه، مترجم ناتی میتواند هر توضیحی که از جانب متقاضی برای ایشان عنوان میشود را در قالب توضیح مترجم به ترجمه اضافه کند.
متقاضیان ترجمه ناتی نیازی به ارائه اصل مدارک خود جهت انجام ترجمه ندارند. چرا که ناتی اصل را بر صداقت متقاضی میگذارد. به این ترتیب، صرفا فایل اسکن مدارک جهت ترجمه با مهر مترجم ناتی کفایت میکند. این فایل اسکن شده میتواند از روی اصل، کپی یا کپی برابر اصل مدرک اخذ شود. این ویژگی از خاص ترین مزایای ترجمه با مهر ناتی است.
ترجمه ناتی بصورت الکترونیک قابل انجام است. به این نحو که مترجم ناتی مهر ناتی الکترونیک خود را که بصورت روزانه از طریق اکانت ناتی خود از سازمان ناتی دریافت میکند، در انتهای ترجمه درج میکند و فایل ترجمه در قالب PDF برای متقاضی ارسال میشود. این مهر دارای تاریخ انتشار اختصاصی و کد کیو آر منحصر به لحظه انتشار است که با اسکن آن میتوان اطلاعات مترجم ناتی را در وبسایت سازمان ناتی رویت نمود. این دستاورد NAATI نقش بسزایی در تسریع روند آماده سازی ترجمه ایفا میکند.
گذشته از امانتداری در ترجمه، قوانین ترجمه استرالیا (AUSIT) مترجم ناتی را حتی الامکان به حفظ فرمت و قالب ظاهری متن مبدا در ترجمه تشویق میکند. با اینکه انتقال قالب مدارک به ترجمه و حفظ فرمت بسیار زمانبر است، یکی از اهداف گروه ما این بوده تا با حفظ ظاهر مدارک در ترجمه، کار بررسی مقابله ای ترجمه را برای ارزیابان و دریافت کنندگان آن آسان نماید. این کیفیت ظاهری در کنار مزایای یاد شده مجموعه ای بی نقص به دریافت کننده ترجمه ارائه میدهد.
با توجه به نکات یاد شده، بهره گیری از ترجمه ناتی در انجام امور مربوط به ترجمه مدارک فرصتی بسیار با ارزش قلمداد میشود.
ادامه اخبار و مقالات
.We follow NAATI's most recent regulations
ما از آخرین قوانین ناتی ناتی پیروی میکنیم.
متقاضیان محترم ترجمه ناتی میتوانند از طریق یکی از دو روش زیر اقدام به درخواست پیش فاکتور نمایند:
ثبت سفارش
1. ارسال اسکن مدارک از طریق ایمیل مجموعه:
2. ارسال اسکن مدارک بصورت زیپ شده از طریق وبسایت:
جهت انتقال به صفحه مربوطه اینجا را کلیک کنید.
:مدیریت امور سفارشات
0939 522 69 94
تماس/ پیامک: (شنبه تا چهارشنبه: (10 صبح الی 6 عصر)
.We archive all translations in our directory for verification and future uses
آرشیو ترجمه ها جهت استعلام و تهیه نسخه های بعدی
ارسال اسکن مدارک
توسط متقاضی از طریق ایمیل
mztranslationteam@gmail.com
تنظیم پیش فاکتور سفارش (تاریخ تحویل و ریز هزینه ها) توسط تیم ما و ارسال آن به متقاضی
مطالعه پیش فاکتور و واریز مبلغ درج شده در آن توسط متقاضی جهت ثبت سفارش
آماده سازی ترجمه ها توسط
تیم ترجمه ناتی اِمزی
ارسال ترجمه ها در قالب فایل pdf به متقاضی پیش از ضرب مهر در صورت درخواست ایشان
آماده سازی فایل ترجمه در سربرگ مترجم ناتی، ضرب مهر مترجم ناتی
تحویل ترجمه ها طبق درخواست متقاضی (فایل PDF و یا تحویل نسخه فیزیکی)
بررسی نهایی ترجمه ها و
آماده سازی آنها جهت ضرب مهر مترجم ناتی
.We provide express translation for fast track cases
انجام ترجمه فوری برای پرونده های دارای فوریت
مقصد ترجمه هایی که به تایید مترجم NAATI گروه ما میرسند:
اداره مهاجرت، سازمانهای ارزیابی (...,ACS, VETASSESS, EA, AMA, ECFMG, AHPRA)، سفارات، دانشگاهها، مراکز تحصیلی، سازمانهای دولتی، خصوصی و... در استرالیا، نیوزیلند و سایر مراجع کشورهای درخواست کننده ترجمه فارسی به انگلیسی با مهر مترجم معتبر با قابلیت صحت سنجی
.We never miss a deadline
تحویل به موقع و بدون تاخیر
درباره ما:
گروه ترجمه ناتی اِمزی MZ (ممدوحی - زینال زاده) از سال 2017 در زمینه خدمات ترجمه با مهر مترجم ناتی (NAATI) تحت هدایت مترجم ناتی، جناب آقای علیرضا ممدوحی شروع به فعالیت نمود و در حال حاضر با مدیریت سرکار خانم گیتا ممدوحی به عنوان مترجم ناتی مسئول، بستری فراهم آورده ایم تا پاسخگوی نیاز متقاضیان ترجمه ناتی در زمینه ترجمه مدارک با مهر مترجم ناتی جهت اخذ یا تمدید انواع ویزا، انجام ترجمه مدارک تحصیلی، کاری و غیره باشیم.
ادامه مطلب...
صدای مشتری:
خدماتی که من از این موسسه ترجمه ناتی گرفتم واقعا بی نظیر بود. تعهدشان نسبت به زمان. قیمت مناسب. همکاری جهت ارسال مدارک به سایر موسسات. کیفیت ترجمه واقعا عالی و بی نقص بود. من دو مرتبه با این موسسه کار کردم. هر زمان که تماس گرفتم پاسخگو بودند. این موضوع برای من که از شهرستان تماس میگرفتم اطمینان میداد که کار من داره درست انجام میشه.
در کل موسسه ترجمه ناتی اِمزی رو برای افرادی که قصد دارند مدارکشون رو با مهر ناتی ترجمه کنند، توصیه میکنم.
مهندس عرب پور
ادامه نظرات متقاضیان...